Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« 2010-02 | Page d'accueil | 2010-04 »

mercredi, 17 mars 2010

SAINT PATRICK

Au programme de TéléZéroJour,  ce soir à l'Highlander (PARIS 6) :


HOME BOYS HOME (typiquement irish)

VENUS (notre version tirée de la chanson du grand Georges)

MA MOME (hommage à JEAN  FERRAT)

lundi, 15 mars 2010

LE PALOIN en ESPINGOIN

Cadeau pour vous, Amis du Paloin et du Tréloin,

La chanson a été traduite en espagnol par OLLIE The TRAVELLER!

Et retouchée par sa compagne MONTSE de BARCELONA...

Grand merci à eux...

Car le Programme TéléZéroJour vise le marché mondial, voire extra-terrestre.

Donc bientôt une version en martien...

 

EL NOLEJOS

I.

Todos buscamos el « Nolejos »
Lugarcito al alcance de la mano
Que no está en los mapas,
Aunque seas geógrafo,
Fulano, o jerarca…
Todos buscamos el « Nolejos »
Ese sitio al alcance de la mano
Que no está en los mapas,
O sólo en los mapas
A escala  humano…

II.
No importa la temporada
Vienen los colegas y la familia
Nos sentamos a la mesa
Qué gozo, qué alegría
El « Nolejos »…
Ese rincón de Paraíso
Tan cerca de aquí,
Donde la gente se abraza,
Ya no hay amenaza
Y si aún llueven
Lacrimas de los ojos,
Tampoco es grave,
No es más que pena
Que pronto la risa disipa
Aunque seas geógrafo,
Fulano, o jerarca…

III.
Rejuvenecemos en el « Nolejos »
Ese sitio al alcance de la mano
Que no está en los mapas,
O sólo en los mapas
A escala humano…
Se vive tan bien en el « Nolejos »
Cerca de los demás, al lado de los suyos,
Que no se cambiaría su puesto,
Sino por otro puesto,
Menos lejos aún,
Menos lejos aún.

 

 

 

DO YOU SPEAK BELGE?

A cette question anodine posée par mes amis de la famille PATCHOUNHAROUF (à découvrir dans l'Espace):

Nous répondrons :

"Le Wallon, je maîtrise,

Mais le Flamingant, ça me défrise..."

TéléZéroJour a d'ailleurs mis en ligne une vidéo  sur le sujet à partir d'un reportage tourné "in vivo" lors du Festival PUKKELPOP 2008.

Comme dirait Ollie The Traveller (le traducteur officiel de notre programme à l'étranger) :

"La Bosnie en temps de guerre, c'était moins pire"!

Tout ça pour vous dire le cradoque de la jeunesse du bled...

Bien sûr, d'aucun me répondront que les concerts de rock ne sont pas des lieux de villégiature

Pour tester le niveau de culture d'un pays...

A voir vous dirait Ollie The Traveller avec son expérience de festival à travers le monde.

Mais, en tous cas, pour ne pas tomber dans le réquisitoire

Et comme nuancerait avec brio son philosophe préféré, j'ai nommé Didier (Super), bientôt disponible dans la Pléiade:

"Des flamingants, forcément, y en a des biens"!